![]()
In her depiction of a society unraveling at a time of war, Irene Nemirovsky, in ways both lyrical and cynical, shows the human condition made up not only of great suffering, but also moments of lucid and concise joy. Her Suite Francaise, showcasing the early days of the German invasion and occupation of France during WWII, is one of the greatest novels I have ever had the pleasure to read. In the first half, “Storm in June,” her depiction of Parisian refugees forging their way through bombed-out hamlets, abandoned villages, and small towns bulging at the seems with the broken-hearted, wounded, and lost, her vivid descriptions of the French countryside…the sites, the smells, the sounds, the plants and animals…are intoxicating, meditative, and transcendent. There’s planes flying overhead, blood splattered on cobble-stone walkways, children orphaned, women widowed, and death all around…yet there’s moments of striking beauty in small intimate interludes (like the section told from the point-of-view of a refugee cat from a wealthy family sneaking out for the night before a morning air-raid) where Nemirovsky haunts us with her prose and imagery. The second half, “Dolce,” doesn’t have the immediacy of “Storm”, but still works shockingly well on many levels. Here she depicts the inhabitants of one small rural French village and how they react to their German occupiers. Nemirovsky displays an acute sense to detail and social interaction by giving us a harrowing view of the different class structures at work and how they react differently to each other and to their oppressors and how a fatalistic sentimental sense of national pride often leads to rash decisions and unlikely unifications. She again reaches some transcendence in her soft yet never sappy look at the burgeoning relationship between a lonely young wife of a missing POW and the charming German officer quartering in her mother-in-law’s house. Knowing the back-story to Nemirovsky’s tragic life certainly adds some emotional heft to the reading but isn’t necessary to recognize the genius or enjoy this beautiful English translation from the original French. Waxing poetically about what could’ve been had she lived to turn this into the epic five-part novel she originally planned boggles the mind. The presentation of notes, outlines, and personal letters servicing that fact make for a heartbreaking bookend. Let there be no doubt, however, the two parts that remain are nothing short of a literary masterpiece, and the legacy they will leave in the canon of classic novels about WWII boldly display Nemirovsky’s triumph over death through the power of her words. Nemirovsky proves to be a master of shifting points-of-view and intertwining stories in episodic fashion while wickedly mixing comedy and tragedy, and the lofty ideals of war and peace with the banality and small joys and pains of everyday life. As two parts of a larger unfinished whole, Suite Francaise will leave you breathless. |
_________________________________________________________
See below for my review of Fire in the Blood:
https://davethenovelist.wordpress.com/2007/10/02/a-review-of-irene-nemirovskys-fire-in-the-blood/
I agree totally. Of the books I read last year, Suite Francaise was the best. And Water for Elephants was second.
Writerworking, I have heard good things about Water for Elephants. I keep meaning to check it out. Thanks for reminding me and thanks for stopping by. -DHS